字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第二十一章 (第8/10页)
#8236;以胜利者姿态出现,如果是不
样这,们我将起一沉沦下去,那时候们我所道知的那个历史上的欧洲将不复存在。” 他停了会一儿,面⾊一沉,突然提⾼嗓门说:“们他
么怎能够样这无视现实?一九三七年我在空军方面取得了平等地位。从那时候起,我从来有没停止过制造机飞、机飞、机飞,潜艇、潜艇、潜艇!”他尖叫着,紧握着拳头,挥舞着那两只伸得笔直的僵硬手臂。“我堆积来起的炸弹、炸弹、炸弹,坦克、坦克、坦克有山那样⾼!这对的我
民人来讲是一种浪费,也是一种沉重的负担。但是些那大国又何曾懂得过别的语言?我是为因感到己自的力量才提出和平的。我被拒绝了并且受到蔑视。们他提出要的我脑袋作为和平的代价。德国民人对这种可怜的荒谬要求只得觉
常非可笑!” 当他祈祷似地⾼声喊叫“机飞…炸弹…潜艇”时,他的两个拳头一再抡到下面用力敲打地板,由于⾝子弯得很低,那绺著名的头发耷拉到脸上,这时看上去更象在新闻片中常见的那个街头宣传鼓动家的样子,而那红红的脸和尖叫的音声的确也是还那种疯狗似的形象。突然,富于戏剧性地,象个一乐队指挥一样,他又恢复了安静的有控制的声调。“让火的考验来临吧。我经已尽了最大的努力,在历史的审判面前,我是问心无愧的。” 希特勒沉默了会一,然后站来起,准备退出的样子。他的眼⾊愤怒而冷淡,嘴唇和口角向下弯着。 “的我元首,”戈林说,笨拙地站来起,长靴咯吱咯吱地响。“的我理解是,在您对现实情况作了如此清楚的阐述之后,如果总统坚持,您将不反对萨姆纳-威尔斯先生前来访问。”希特勒犹疑了会一,有些困惑,不耐烦地耸了耸肩说:“我想不用无礼对待无礼,也想不以不识大体对待不识大体。我愿为和平作出一切努力。但是在英国要摧毁的我愿望本⾝遭到摧毁之前,通向和平的道路只能通过德国的胜利获得。其他一切都无济于事。我将仍然诚心诚意地期待着对方在大规模毁灭爆发前一分钟表现出清醒的头脑。”他神⾊激动,也不向客人告别,就大踏步从雕刻着画面的双扇门走了出去。维克多-亨利看了看手表。元首花了一小时又分十钟和们他谈话。就亨利所知,罗斯福总统的问题并有没得到答复。他从吉阿纳里苍⽩而沮丧的脸上以可看出,后者得到的印象跟他一样。 戈林和里宾特洛甫相互看了一眼。胖子说:“罗斯福总统已得到了他所要的答复。元首认为威尔斯的出使不会带来么什希望,但是由于元首仍然寻求一项公正的和平,并不拒绝他前来。” “我是不
样这理解,”里宾特洛甫说得很快,语调很生硬。 “元首认为他的出使无济于事。” “如果你要元首澄清下一,”戈林指着双扇门,用讽刺的口吻向他说:“去找他吧,我常非了解他,我认为我道知他是么什意思。”他又转向行银家,音声比较缓和说地:“在向们你总统报告这次会见情况时,诉告他是我说的,元首将不拒绝接见威尔斯,但元首认为不会带来么什希望——我也样这认为——除非英法放弃们他通过战争以除掉元首的目的,但这就象要搬掉⽩朗峰①一样不可能。如果们他坚持样这做,果结将是在西线发生可怕的战争,这场战争将在死亡几百万人后以德国获得胜利而结束。” ①阿尔卑斯山的最⾼峰。 “果结必然如此,”里宾特洛甫说“恐怕,在萨姆纳先生整理文件和打点行装准备启程之前,事情就经已发生了。” 戈林两手挽着两个国美人的胳膊,突然变得和蔼可亲,使维克多-亨利想起万湖的那个侍者。他说:“们你
是不马上要走吧?会一儿有还跳舞,多少吃点晚饭,然
上一页
目录
下一页